Τίτλος:
Εράσμου, Μωρίας Εγκώμιον
Έκδοση:
Ηριδανός, Αθήνα 1970
Είδος έργου:
Μετάφραση
Περίληψη-σχόλια:
εικονογράφηση: Hans Holbein. Συνοδεύεται από πρόλογο και σχόλια. Ο Τσίρκας είχε συμβουλευτεί μια πλούσια βιβλιογραφία (Michel Foucault, Maladie mentale et psychologie, 1966 και Pierre Mesnard, Erasme ou le christianisme critique), καθώς και τη βιογραφία για τον Έρασμο του Στέφαν Τσβάιχ. Γνωρίζει και την πρώτη μετάφραση στα ελληνικά των εκδόσεων Καραμπίνη, Αθήνα, 1864 [Μωρίας εγκώμιον, Εράσμου εκ Ρότερδαμ, μεταγλωττισθέν εκ της Λατινικής εις την νεωτέραν ελληνικήν και εκδοθέν υπό Κοσμά Κοκίδου]. Η μετάφραση του Τσίρκα παραμένει μοναδική μέχρι σήμερα. Desiderius Erasmus, Stultitiae Laus / Moriae Encomium, 1511 Από τον πρόλογο του μεταφραστή: «Μα η βαθιά πείρα των ανθρώπων και των ελαττωμάτων τους, ο μακρόχρονος μόχθος εναντίον του σκοταδισμού, η διχασμένη καρδιά, οι αγώνες για να μην απαρνηθεί ορισμένες πεποιθήσεις και αξίες, να σταθεί νηφάλιος και ανεξίθρησκος απέναντι σε παρατάξεις και φίλους, μέσα σ’ έναν κόσμο που σπαράσσανε και τότε αντιμαχόμενες ορθοδοξίες, πάνω σε μιαν από τις πιο αποφασιστικές στιγμές, πάνω σ’ ένα “τελευταίο”, και τότε, σύνορο της ανθρωπότητας, αυτά φέρνουν τον Ερασμο ανάμεσά μας ολοζώντανο». Πλασσαρά, αρ. 37